The story is 90% in the same style as season 1, written by scriptwriter Song Jae-Jung.

    - A story that progresses rapidly without time-out.
    - No unnecessary or filling scenes.
    - Use of secondary scenes to clarify the plot, rendering of the characters, present a rich content in itself.
    - Frequent and surprising twists and turns, major plot-twists.
    - Cliffhangers almost omnipresent.

    - Sequences of events that are impossible to predict.
    - An important depth on the psychological and existential levels.
    - Many cult, emblematic, visually striking scenes.
    - Chilling scenes that give you goose bumps, because of their mysterious or grandiose side.
    - Jubilant, two-way conversations, surrealist, due to the "mise en abîme".
    - Strong and sincere emotions, as in all dramas.
    - Romances and poignant situations to break your heart.
    - Action, suspense and a good dose of horror.
    - A story that crosses the boundaries of Imagination.


      Add to that, the specificities of season 2 are as follows...

    - Respect of the manhwa rules from season 1.
    - Exposition of a coherent interpretation of the phenomena encountered during the season 1.
    - More explanations, reinforcing the logical side of the story, make it easy to understand.
    - Various situations making the drama more accessible to an audience that has not seen season 1.

    - Many new rules and unknown phenomena derived from the W concept.
    - A very strong cohesion from beginning to end, resembling a gigantic puzzle.
    - A tangle of situations and meanings overlapping over the entire plot.
    - More comedy scenes.
    - A focus on several main characters, rather than a main duet, although there is a more important duo.
    - A plot that goes crescendo from beginning to end.
    - A 2nd half part of the drama crazy and frenetic, the first part being also intensive.
    - A more spectacular side.
    - Philosophical and psychological themes different from those of Season 1.
    - Timeless universal archetypes, Korean equities. No contemporary Western societal proselytism.
    - Use some characters from W again, to avoid repeating the initial themes/riddles, and go further.
    - A decidedly more advanced orientation, to compensate that Season 1 already established the concept.
    - A story that goes so far that no other W season would be interesting afterwards.

    - Some situations bordering on the limit of what is usually shown in a Korean drama.
    - Some situations that can be quite harsh or disturbing, but without any mature content.
    - An original and complete development of the W concept, rather than a simple extension.
    - A story that goes beyond Imagination. ^^


    your comment


      "W2 four worlds" is not a book or a fan fiction, it's a drama script. This script is structured to be later transformed into a screenplay, usable in the production environment.
      The specificities of a script compared to a novel are as follows...

    - The story is spread over episodes that are all supposed to be of the same length.
    - Each episode is divided into numbered scenes.
    - Only scenes that would be seen on a screen are told.
    - Descriptions are limited to what can be seen at screen, in each scene.
    - There is almost no out-of-context element told by a narrator, such as a historical summary.
    - There is no internal description of the characters' states of mind, or of aside on their past life.
    - The story always takes place in the present.
    - Descriptions are kept to a minimum in an effort to be concise.
    - The literary style, without being totally absent, is simple and direct.
    - Some screenplay elements are already integrated in the script.


      As a result of all this, the pace of the story is 3 to 6 times faster than in a book.

    your comment


      My main objective was finishing writing the entire script, and it's done.

    - I have published four episodes, for demonstration purposes, but the publication will be stopped for a while.
    - I am currently writing the synopsis, or any document that allows the drama to be understood by a production team.
    - I correct various parts of the full script.


      A very long delay will take place after that, if I write a screenplay version, or just to make script corrections.
      After the 4th episode, no episode is ready yet in photo-drama version.



      The realization of the drama-photo is very long.

    - Turning an episode into a photo-drama takes just under two weeks.
    - The English translation takes a little less than 2 hours/episode.



      Ideally, I wanted to not publish anything until everything was finished in its entirety, including the photo-drama.
      Any early publication causes enormous frustration for the viewer, not being able to read the rest for weeks or months. More seriously, it means losing touch with the story, which requires significant continuity in memory.
      However, upon reflection, the best decision to make is probably to leave the reader free to make his own decisions. So to publish this as we go along. Everyone is free to read before the end or to wait.



    your comment

    Follow this section's article RSS flux
    Follow this section's comments RSS flux